Из всех бесплатных плагинов в хранилище WordPress, вероятно, самым старым и наиболее полным является qTranslate. При установке он модифицирует все записи и страницы, добавляя в них псевдокод, позволяющий хранить в одной таблице записи на всех языках. Однако мало кто знает, что плагин также умеет из коробки локализировать и шаблоны, и даже название сайта.
Установка и настройка плагина
Установка традиционна, либо загружаем плагин через админ панель или же в папку plugins. После активации плагина,в админ панели в разделе Параметры появляется пункт Languages (Языки),переходим в него. Здесь мы можем добавлять или удалять языки,а так же указывать язык,который будет по умолчанию. При добавлении языка,вам необходимо будет заполнить поля формы.
Пример настроек для подключения русского языка:
Ненужные языки можно удалить, и назначить язык по умолчанию — тот, который будет показываться при обращении к основному домену. Остальные языки будут размещены в подпапках или в поддоменах, в зависимости от ваших настроек. Более того, qTranslate умеет автоматически определять язык браузера пользователя и предлагать ему подходящую локализацию страницы.
Локализация Страницы или Записи
Плагин добавляет дополнительные поля к каждому языку. заголовки и контент для выбранных языков нужно вводить вручную в соответствующие вкладки. после сохранения плагин сохранит данные в базу примерно в таком виде:
PrintingПолиграфия
Локализация тем и меню
Мало кто знает, что в qTranslate есть конструкция, напоминающая bbcode, позволяющая выбирать контент на лету. Выглядит она так:
[:ru]Текст[:en]Text
Здесь после указания метки языка идет текст, который нужно вывести при этой локализации. Например для названия сайта:
Локализация виджетов:
Если вы хотите вставить подобную конструкцию прямо в файлы темы, воспользуйтесь функцией _e() «вывод с возможностью перевода» WordPress:
Настройку многоязычности можно завершить установкой виджета, который по умолчанию предлагает различные виды способа выбора языка для переключения на лету.
Да вроде всё красиво ,но я вот чего не понимаю : Стоял qTranslate потом когда сайт набрал веса записей, постов и страниц больше 1000 появилось куча глюков, отключил qTranslate установил WP Multilang вроде более менее работает ,но в чём разница между :
[:ru] [:ua] и {:ru} {:ua}
Я понять не могу, подскажите пожалуйста.
а их там очень много присутствует
Здравствуйте, Максим
Коды [:ru] [:ua] и {:ru} {:ua} означают одно и то же — фрагмент ввода на разных языках, просто квадратные скобки используются одними плагинами, например qTranslate, как стандартный bbCode, а фигурные скобки — другими, например WPGlobus
В идеале стоит привести их к одному виду, чтоб избежать ошибок в отображении сайта
Спасибо, только у вас нашел, как вставить конструкцию прямо в файлы темы. Рекомендации работают так же и с плагином WP Multilang
Использую плагин Polylang. В этом плагине есть все, что мне нужно для перевода сайта. Я когда искал плагин для добавления укр. языка, я даже не надеялся найти такой плагин и тем более бесплатны. Вообщем — рекомендую.